-
1 злоупотреблять гостеприимством
1) General subject: (чьим-л.) intrude upon hospitality, (чьим-л.) outstay welcome, (чьим-л.) overstay welcome, (smb's) abuse hospitality, (чьим-л.) outstay welcome, (чьим-л.) wear out welcome, trespass on hospitality2) Diplomatic term: (чьим-л.) trespass upon hospitality3) Graphic expression: wear out one's welcomeУниверсальный русско-английский словарь > злоупотреблять гостеприимством
-
2 злоупотреблять гостеприимством
vgener. (чьим-л.) (j-s) Gastfreundschaft mißbrauchen, das Gastrecht mißbrauchenУниверсальный русско-немецкий словарь > злоупотреблять гостеприимством
-
3 злоупотреблять
злоупотребить (тв.)abuse (d.)злоупотреблять чьим-л. доверием — betray smb.'s confidence
злоупотреблять гостеприимством — trespass on, или abuse, smb.'s hospitality
-
4 злоупотреблять
гл.(властью, служебным положением и т.п.) to abuse; misuse; (чьим-л временем, гостеприимством) to trespass ( upon)- злоупотреблять властью
- злоупотреблять законом
- злоупотреблять монопольной властью
- злоупотреблять правом
- злоупотреблять привилегиями
- злоупотреблять служебным положением
- злоупотреблять фондами компании
- злоупотреблять чьим-л доверием -
5 злоупотреблять
гл.(властью, служебным положением и т.п.) to abuse;misuse;(чьим-л временем, гостеприимством) to trespass (upon)- злоупотреблять алкоголем
- злоупотреблять властью
- злоупотреблять законом
- злоупотреблять монопольной властью
- злоупотреблять правом
- злоупотреблять служебным положением -
6 злоупотреблять
несовер. - злоупотреблять;
совер. - злоупотребить( чем-л.) abuse, misuse, overdo;
(make) excessive use (of) злоупотреблять чьим-л. доверием ≈ to betray of smb.'s confidence злоупотреблять своим положением ≈ to abuse one's position, to job злоупотреблять властью ≈ to abuse one's power, злоупотребить (тв.) abuse (smth.) ;
(пищей и т. п.) over-indulge (in) ;
~ чьим-л. доверием abuse smb.`s confidence;
~ чьим-л. гостеприимством abuse smb.`s hospitality;
~ чьей-л. добротой impose upon smb.`s kindness;
~ властью abuse of power/authority.Большой англо-русский и русско-английский словарь > злоупотреблять
-
7 злоупотреблять (smb's) гостеприимством
General subject: abuse hospitalityУниверсальный русско-английский словарь > злоупотреблять (smb's) гостеприимством
-
8 злоупотреблять (чьим-л.) гостеприимством
1) General subject: intrude upon hospitality, outstay welcome, overstay welcome, outstay welcome, wear out welcome2) Diplomatic term: trespass upon hospitalityУниверсальный русско-английский словарь > злоупотреблять (чьим-л.) гостеприимством
-
9 злоупотреблять чьим-л. гостеприимством
Makarov: intrude upon (smb.'s) hospitalityУниверсальный русско-английский словарь > злоупотреблять чьим-л. гостеприимством
-
10 злоупотреблять чьим-либо гостеприимством
Универсальный русско-английский словарь > злоупотреблять чьим-либо гостеприимством
-
11 to overstay one's welcome
English-russian dctionary of diplomacy > to overstay one's welcome
-
12 welcome
ˈwelkəm
1. сущ.
1) приветствие
2) гостеприимство, радушный прием to bid a welcome, to extend a welcome, to give a welcome ≈ оказать прием to overstay, wear out (или to outstay) smb.'s welcome ≈ злоупотреблять чьим-л. гостеприимством;
надоедать хозяевам to receive a welcome ≈ получить достойный прием cordial, hearty, rousing, warm welcome ≈ горячий/теплый/сердечный/радушный/ прием we gave them a rousing welcome ≈ мы оказали им горячий прием chilly, cool welcome ≈ холодный прием the immigrants received a cool welcome to their new country ≈ новая страна холодно приняла эмигрантов
2. прил.
1) желанный;
долгожданный, приятный Any progress in reducing chemical weapons is welcome. ≈ Любое продвижение на пути сокращения химического оружия желанно. New members are always welcome. ≈ Новые члены всегда желанны. Syn: desired, long wished for
2) (to) предик. имеющий право или разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л. He is welcome to use my library. ≈ Я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой. You are welcome to visit the hospital at any time. ≈ Вы можете приходить в больницу в любое время. ∙
3. гл.
1) приветствовать;
радушно принимать to welcome coolly welcome ≈ оказать холодный прием to welcome cordially, enthusiastically, warmly ≈ тепло приветствовать, радушно принимать to welcome smb. with open arms ≈ горячо приветствовать кого-л. I welcome you to my office. ≈ Рад вас видеть у себя в офисе. We welcomed them to our city. ≈ Мы сердечно приняли их в нашем городе.
2) приветствовать, одобрять (предложение, начинание и т. п.) Syn: greet
4. межд. добро пожаловать! (тж. you are welcome!) прием (гостя) ;
гостеприимство - warm * горячий прием - to find a ready * быть радушно принятым - they were accorded a hearty * им был оказан сердечный прием - to overstay one's * злоупотреблять гостеприимством, надоедать хозяевам (о госте) приветствие - to bid * приветствовать (гостя) желанный, приятный;
долгожданный - * guest желанный /дорогой/ гость - * letter долгожданное письмо - * gift ценный для кого-л. подарок - * suggestion удачное /уместное, приемлемое/ предложение - he is always * in our home мы всегда ему рады - to make smb. * радушно принять кого-л. (to) имеющий право или разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л. - you are * to any book in my library можете взять любую книгу из моей библиотеки - you are * to (use) my car мой автомобиль к вашим услугам (to) (ироничное) вольный, вправе сделать что-л. - he is * to it /to try/ пусть попытается сделать это - you are * to your opinion можете оставаться при своем мнении, думайте, что хотите - he is * to any illusion he may have он волен питать какие угодно иллюзии > you are * пожалуйста (в ответ на выражение благодарности) приветствовать (гостя) ;
радушно принимать - to * smb. at one's home радушно принимать кого-л. у себя( в доме) приветствовать, одобрять - to * a suggestion приветствовать предложение (by, with) встретить( чем-л.) - to * with a hail of bullets встретить градом пуль добро пожаловать!, милости просим! - * to Edinburgh! добро пожаловать в Эдинбург! welcome гостеприимство, радушный прием;
to give a warm welcome оказать сердечный прием;
to find a ready welcome быть радушно принятым welcome гостеприимство, радушный прием;
to give a warm welcome оказать сердечный прием;
to find a ready welcome быть радушно принятым ~ to охотно разрешаемый;
he is welcome to use my library я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой ~ приветствовать;
радушно принимать;
I welcome you to my house рад вас видеть у себя ~ желанный;
приятный;
welcome news приятная новость;
to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.) to wear out (или to outstay) (smb.'s) ~ злоупотреблять (чьим-л.) гостеприимством;
надоедать хозяевам welcome гостеприимство, радушный прием;
to give a warm welcome оказать сердечный прием;
to find a ready welcome быть радушно принятым ~ int добро пожаловать! (тж. you are welcome!) ;
welcome home! с приездом! (you are) ~ добро пожаловать ~ желанный;
приятный;
welcome news приятная новость;
to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.) (you are) ~ пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на благодарность) ~ приветствие ~ приветствовать, одобрять (предложение, начинание и т. п.) ~ приветствовать;
радушно принимать;
I welcome you to my house рад вас видеть у себя ~ int добро пожаловать! (тж. you are welcome!) ;
welcome home! с приездом! ~ желанный;
приятный;
welcome news приятная новость;
to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.) ~ to охотно разрешаемый;
he is welcome to use my library я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой -
13 visszaél
vmivel pejor. злоупотреблять/злоупотребить чём-л.; употребить/употребить во зло что-л.;\visszaél hatalmával — злоупотреблять своей властью; \visszaél a vendégszeretettel — злоупотреблять гостеприимством\visszaél vkinek a bizalmával — злоупотреблять чьим-л. доверием; обманывать доверие кого-л.;
-
14 Gastrecht
n <-(e)s, -e> закон гостеприимства; право гостяGástrecht geníéßen* — пользоваться гостеприимством
Du sollst das Gástrecht nicht missbráúchen. — Тебе следует не злоупотреблять гостеприимством.
-
15 welcome
1. [ʹwelkəm] n1. приём ( гостя); гостеприимствоwarm [cool /qualified/, enthusiastic] welcome - горячий [сдержанный, восторженный] приём
to overstay one's welcome - злоупотреблять гостеприимством, надоедать хозяевам ( о госте)
2. приветствие2. [ʹwelkəm] a1. желанный, приятный; долгожданныйwelcome guest - желанный /дорогой/ гость
welcome letter [news, rest] - долгожданное письмо [известие, -ый отдых]
welcome gift - ценный для кого-л. подарок
welcome suggestion - удачное /уместное, приемлемое/ предложение
to make smb. welcome - радушно принять кого-л.
2. (to) predic1) имеющий право или разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л.you are welcome to any book in my library - можете взять любую книгу из моей библиотеки
2) ирон. вольный, вправе сделать что-л.he is welcome to it /to try/ - пусть попытается сделать это
you are welcome to your opinion - можете оставаться при своём мнении, думайте, что хотите
he is welcome to any illusion he may have - он волен питать какие угодно иллюзии
3. [ʹwelkəm] v♢
you are welcome - пожалуйста ( в ответ на выражение благодарности)1. приветствовать ( гостя); радушно приниматьto welcome smb. at one's home - радушно принимать кого-л. у себя (в доме)
2. приветствовать, одобрять3. (by, with) встретить (чем-л.)4. [ʹwelkəm] intдобро пожаловать!, милости просим!welcome to Edinburgh! - добро пожаловать в Эдинбург!
-
16 the best fish smell when they are three days old
Пословица: мил гость, что недолго гостит (дословно: Через три дня и самая лучшая рыба пахнуть станет. Смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством; сидит)Универсальный англо-русский словарь > the best fish smell when they are three days old
-
17 trespass on hospitality
Общая лексика: злоупотреблять гостеприимствомУниверсальный англо-русский словарь > trespass on hospitality
-
18 wear out one's welcome
Образное выражение: злоупотреблять гостеприимствомУниверсальный англо-русский словарь > wear out one's welcome
-
19 мил гость, что недолго гостит
Set phrase: the best fish smell when they are three days old (дословно: Через три дня и самая лучшая рыба пахнуть станет. Смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством; сидит)Универсальный русско-английский словарь > мил гость, что недолго гостит
-
20 The best fish smell when they are three days old.
<03> Через три дня и самая лучшая рыба пахнуть станет. Смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством. Ср. Мил гость, что недолго гостит (сидит).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The best fish smell when they are three days old.
См. также в других словарях:
Нибелунги (фильм, 1924) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нибелунги (значения). Нибелунги: Зигфрид Die Nibelungen: Siegfried … Википедия
Нибелунги: Зигфрид — Die Nibelungen: Siegfried Жанр Эпос Режиссёр Фриц Ланг Продюсер Эрих Поммер … Википедия
Нибелунги: Зигфрид (фильм, 1924) — Нибелунги: Зигфрид Die Nibelungen: Siegfried Жанр Эпос Режиссёр Фриц Ланг Продюсер Эрих Поммер … Википедия
Нибелунги: Месть Кримхильды — Нибелунги: Зигфрид Die Nibelungen: Siegfried Жанр Эпос Режиссёр Фриц Ланг Продюсер Эрих Поммер … Википедия
Нибелунги: Месть Кримхильды (фильм, 1924) — Нибелунги: Зигфрид Die Nibelungen: Siegfried Жанр Эпос Режиссёр Фриц Ланг Продюсер Эрих Поммер … Википедия
Нибелунги (фильм — Нибелунги (фильм, 1924) У этого термина существуют и другие значения, см. Нибелунги (фильм). Нибелунги: Зигфрид Die Nibelungen: Siegfried … Википедия
Апулей — У этого термина существуют и другие значения, см. Луций Аппулей (значения). Фронтиспис к изданию сочинений Апулея 1902 года. Писателя окружают превращённый в осла Луций и Памфила, обращающаяся в птицу … Википедия